Judith Santopietro
Todopoderoso Viracocha,
Viracocha que está presente,
Viracocha, señor de todo
Dueño de la belleza del mundo,
Que ha creado todo diciendo:
"Que sea el hombre, que sea la mujer,
Y todos los frutos de la tierra",
¿Dónde te encuentras... en las nubes, en las sombras?
...Recibe esta ofrenda, dondequiera que estés,
¡Viracocha!
"Himno de las ofrendas", Anales Incas.
Madre Coqa
el éxtasis y la lejía
hoja secreta y juzgada
hoja que nos alimentas con tanta estirpe divina
tu sangre galopa por mis nervaduras
Coqa que lees el porvenir de un pueblo
atravesado por la luna y el rayo
Madre migrante en la frontera norte y sur
polvo espléndido que se aspira
entre la luz intermitente de un bar oculto en la ciudad
también tus nombres reverberan bajo el sol
en procesión equinoccial
kuka coqa cocaína roca Diosa blanca
Madre aniquilada en cada abismo del mundo
hoja ofrenda y diluvio en la dictadura
que alivias la angustia por los desaparecidos
aún los campamentos en pira inexorable
se tienden en El Prado
con mensajes de escritura temblorosa
Madre Coqa
Masacre de Todos los Santos
olor a sangre de los auquénidos
guerra del agua
olor a sange de los olvidados
guerra de los hidrocarburos aromáticos
efervescencia blancuzca en mi boca
espuma que se inhala como arena de salar
tu polvo citadino erosiona la piel
enerva el dolor en la cabeza del esclavo
ya no más asfixia dentro de las minas
Madre Coqa
molécula carbonatada
las palabras te forjan distinta
burbujean blanquecinas en mis labios
coquear pijchar acullicar
adormilar la sangre y el cordón umbilical
Hoja exhausta
enséñanos la savia de tu cuerpo
madre de los alcaloides verdes
gloriosa pasta de coca.
Inti Punku o de los primeros rituales
Es la estría de mi lengua
una serpiente que se arrastra entre la seca pampa
hiere la franja de una luz aguda
es el Sol nervadura que reposa sobre piedras fatigadas
que platina cumbres y otros lagos
Desnuda en la orilla de los Andes
con la carne palpitando tundra
sofocante cúmulo de bronce y óxido
observo desde un monte
por el espectro de mi ojo ácido
Inti Punku o la puerta fundida en jugos vegetales
del bronce acre al granito cuárzico
de la andesita virgen al basalto negro
de la cantera líquida al gres rojo y el azufre sideral
Es el ascenso de este amor espléndido
que acontece un mediodía
cuando el azogue es sangre
y mi sangre la vasija donde crece un nido
poblado de toda advocación y sus serpientes
donde emana el incienso y la semilla
en los primeros rituales nombro
mesa de las ofrendas
lana pigmentada de las llamas
diminutas flores en el rito
chispas del alcohol absoluto que se encienden
tú convocas
Ekeko señor voluptuoso y amargo
su falo puntiagudo que se enreda en los billetes falsos
un rayo a cuestas
señor de la joroba de la abundancia erótica
En los primeros rituales el Cóndor canta
luego se quiebra en cada en rostro crifrado
en el frontispicio de esta Puerta en Sol
Pronuncio este vocablo humilde
que seduce a la primera lluvia de septiembre
su savia intensa escurre en diminutos copos
orina inesperada de los dioses
es la tormenta de los cuatro tiempos
el diluvio andino se evapora.
Desciendo Tiawanaku
en el tiempo de su ch´alla
ofrenda que navega por los ríos del altiplano
Desciendo Tiawanaku
y en la ciudad un anciano pide la lluvia exuberante con su tarka
el sonido triste y cavernoso de esa flauta gotea
desde una calle sucia
hasta este paraje estercolado de los hombres.
© Textos pertenecientes a Tiawanaku. poemas de la madre coqa, Hanan Harawi Editores, Perú, 2017.
© Fotografías : Judith Santopietro.
Judith Santopietro
México, 1983)
Poeta e investigadora. Premio Nacional de Poesía Lázara Meldiú 2014. Ha publicado en el Anuario de Poesía Mexicana 2006, Fondo de Cultura Económica; Antología del Festival Latinoamericano de Poesía Ciudad de Nueva York (2014). Autora de los libros Palabras de Agua, Conaculta-Instituto Veracruzano de Cultura-Praxis, México (2010) y Tiawanaku. Poemas de la Madre Coqa. Participó en la XXX y XXXI Feria Internacional del Libro del Palacio de Minería (México); III y IV Recital Chilango-Andaluz (México-Sevilla, España); Festival de Poesía Latinoamericana Rodante LATINALE, (Berlín, Osnabrück, Alemania, 2010/ 2015). Ha realizado investigaciones de literatura latinoamericana y mesoamericana en la UNAM, la Universidad de Texas en Austin y la Universidad de Leiden en Holanda. Dirigió Revista, Radio nómada y Editorial Cartonera Iguanazul (2005-2016), un proyecto para revitalizar las lenguas mexicanas a través del arte, la literatura y la tradición oral. Actualmente, investiga y escribe sobre narrativas de migración entre las comunidades indígenas en la ciudad de Nueva York.